• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: celtic poetry (список заголовков)
00:23 

Burns Supper

Celtic Rover
Для тех кто не знает. 25 Января - национальный шотландский праздник - День рождения Роберта Бёрнса (см. сюда)




Приятного аппетита =) Надеюсь и я попробую настоящий Хаггис.

@темы: celtic poetry, celtic people, celtic kitchen, celtic history, celtic celebrations

16:41 

Лето оно такое

Celtic Rover
На картинах ирландских художников...











(c) взято здесь


И ещё немного летнего настроения из хайук:


~---*---~

восход на пляже
туман смешан
с собачьим лаем

~---*---~

град в летний день
уховертка прячется
на оконном карнизе

~---*---~

летняя ночь
в пруду расцвели
кувшинки и звезды

~---*---~

закат
под сенью цветов отдыхает
кошачья тень

~---*---~

почти стемнело
сквозь рой комаров –
первая звезда

~---*---~

(с) взято здесь


@темы: celtic art, celtic poetry

12:07 

Хайку ирландских поэтов

Celtic Rover
Случайно наткнулся на следующую статью и мне показалось это чудесным. Хайку приобретает что-то новое. Одним словом - магия...

Приведу некоторые из них и собственно саму статью.




~---*---~

вдали от целительных пляжей
море на моем столе…
раковина

~---*---~

средь весеннего поля
коричневая лошадка –
копыта в нарциссах

~---*---~

скользкий тротуар…
но этой зимой мне в помощь
отцовская палка

~---*---~

собираю ягоды
поймала бледное солнце
в миску из серебра

~---*---~

на моей улице
оно первым зацвело
это кривое дерево!

~---*---~

заброшенная гавань
старые сети
все еще ловят мусор

~---*---~



(с) Остальное здесь

@темы: celtic art, celtic poetry

14:56 

The Song of Wandering Aengus

Celtic Rover
The Song of Wandering Aengus

~========***========~
I went out to the hazel wood,
Because a fire was in my head,
And cut and peeled a hazel wand,
And hooked a berry to a thread;
And when white moths were on the wing,
And moth-like stars were flickering out,
I dropped the berry in a stream
And caught a little silver trout.

When I had laid it on the floor
I went to blow the fire aflame,
But something rustled on the floor,
And some one called me by my name:
It had become a glimmering girl
With apple blossom in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.

Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands.
I will find out where she has gone,
And kiss her lips and take her hands;
And walk among long dappled grass,
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun.

~==-*-==~

(c)William Butler Yeats

Заметка: In Irish mythology, Aengus is the god of love and youth. He falls in love with a maiden in a dream, finds her, and the two turn into swans.

Мне очень нравится песня на эти стихи в исполнении группы In Gowan Ring, но её я не нашёл...
Выкладываю наиболее близкое по духу исполнение


@темы: celtic music, celtic poetry, celtic youtube

16:13 

Книги по кельтам (обновлено)

Celtic Rover


Итак, отличная подборка книг по кельтам от путеводителей до вышивки. Считайте, что это подарок=)
На рисунке показаны некоторые из них.
Всё положено в один архив (~700Mb), скачать который можно без всякий проблем здесь
Удачного прочтения!!!


Искренне Ваш,
Celtic Rover

запись создана: 15.11.2010 в 22:00

@настроение: Men, I've found the treasure chest...

@темы: celtic questions, celtic poetry, celtic music, celtic magic, celtic knots, celtic history, celtic drinks, celtic books, celtic art

00:54 

Одна старая ирландская колыбельная

Celtic Rover


Посвящается Эйлин-Донану




~---***---~
Все ушли... Остались только горы,
Туман зелёный с озера несут ветра,
Как сотни лет назад проходят годы,
А вереск всё цветёт и пахнет по утрам...

И я пою Тингаратин-тингаратай
И я пою Тинргаратай

Играет старая свирель ,
И ворон-странник прокречит порой,
Но жалко нету королей,
Чтоб охранять его собой....

И я пою Тингаратин-тингаратай
И я пою Тинргаратай
Тиннгаратай....

~---***---~


(c)чья-то вольная интерпритация
песни Castle of Dromore

А вот оригинал :



The Castle of Dromore (October Winds)

~--==^==---~

The October winds lament
Around the Castle of Dromore,
Yet peace is in its lofty halls,
My loving treasure store.
Though autumn leaves may droop and die
A bud of spring are you.
Sing hush-a-bye loo, la loo, lo lan,
Sing hush-a-bye loo, la lo.

Bring no ill winds to hinder us,
My helpless babe and me,
Dread spirit of Blackwater banks,
Clan Owen's wild banshee.
And Holy Mary pitying us
In heav'n for grace doth sue.
Sing hush-a-bye loo, la loo, lo lan,
Sing hush-a-bye loo, la lo.

Take time to thrive, my rose of hope,
In the garden of Dromore.
Take heed, young eagle, till your wings
Are feathered fit to soar.
A little rest and then the world
Is full of work to do
Sing hush-a-bye loo, la loo, lo lan,
Sing hush-a-bye loo, la lo.

~<*>~






@музыка: The Irish Rovers - Castle of Dromore

@темы: celtic music, celtic art, celtic poetry, celtic magic, celtic history, celtic nostalgie

22:30 

Runrig - An Toll Dubh

Lumberjacqueline
При всем своем пуризме хочу поделиться с сообщниками НЕтрадиционной гэльской песней. Уже года два она на меня действует почти наркотически: ну, сами понимаете, гэльский, хайленд, ритм и все такое, хочется подпевать и скакать по шотландским горам, завернувшись в старый клетчатый плед... но, в общем, вывесить ее я догадалась только сейчас, после переслушивания альбома Runrig 2003 года, где она, собственно, и числится.
Немного о Runrig - это такие боевые шотландские дяди, которые уже много лет шпарят боевой шотландский рок, при этом нередко пишут песни на родном гэльском, и, собственно, "An Toll Dubh", как нетрудно догадаться, одна из них. Переводится это название как "Подземелье", дословно - что-то вроде "черная дыра". Так, по крайней мере, пишет википедия.

Собственно, слова песни:
Гэльский оригинал

Английский перевод

Сама песня:


Если кому интересно - здесь лежит живое выступление с той же песней. Разумеется, звучит совершенно по-другому, но там внизу в комментариях любопытная лингвистическая дискуссия по поводу слова "Sasainn", которое, оказывается, означает и юг и Англию (сильно напоминает валлийское sais (англичанин), но в валлийском, по моему сугубо субъективному мнению, оно, может, пошло от слова "сакс", хотя я специально этимологию не выясняла...) .

@темы: celtic music, celtic poetry

15:43 

Sinead O'Connor & the Chieftains - The Foggy Dew

zhermen
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
17:05 

25 января - Burns supper!!!

Celtic Rover


Сегодня а точнее четверть тысячелетия назад!!! а точнее 250 лет появился на свет один из тех людей, имена которых становятся достоянием народа, эпохи и целой нации. Идёт речь о поэте Шотландии - Роберте Бёрнсе...

Я дам ссылку и там многое написано о нём. От себя добавлю, что этот человек внёс в поэзию своим простым слогом и рифмами, душу Шотландского народа, воскресил и увековечил её язык, её нравы, её гостеприимство, её тяжёлые пути и её доблестные времена.
Как человек он способен вызывать только уважение, своим непоколебимым добрым, мужественным, простым и незатейливым взглядом на мир. Способностью видеть в вещах красоту и помогающий другим так же увидеть это.
Я поднимаю свою кружку пива за этого человека.

И прошу почитайте его...
Быть может после прочтения вы станете чуть проще, чуть добрее и хоть чуточку лучше...

Тут оффициальный сайт посвящённый Роберту
Тут его замечтальные стихи в переводе Маршака
А тут его краткая биография

P.S. 25 января, который сами шотландцы называют Burns supper — национальный праздник в Шотландии. Этот день отмечается поклонниками творчества поэта во всём мире.

~---*---~
Наш Вилли пива наварил
И нас двоих позвал на пир.
Таких счастливых молодцов
Еще не знал крещеный мир!

Никто не пьян, никто не пьян,
А так, под мухою, чуть-чуть.
Пусть день встает, петух поет,
А мы не прочь еще хлебнуть!

Три молодца, мы дружно пьем.
Один бочонок - трое нас.
Не раз встречались мы втроем
И встретимся еще не раз.

Что это - старая луна
Мигает нам из-за ветвей?
Она плывет, домой зовет...
Нет, подождать придется ей!

Последний тот из нас, друзья,
Кто первым ступит за порог.
А первый тот, кого струя
Из нас последним свалит с ног!

~---*---~

@настроение: Scotland the Brave

@темы: Robert Burns, celtic poetry

02:18 

Замечательные стихотворения

Wallace
Into the Night we will go...



МОЕ СЧАСТЬЕ

~---***---~

Доволен я малым, а большему рад.
А если невзгоды нарушат мой лад,
За кружкой, под песню гоню их пинком -
Пускай они к черту летят кувырком.

В досаде я зубы сжимаю порой,
Но жизнь - это битва, а ты, брат, герой.
Мой грош неразменный - беспечный мой нрав,
И всем королям не лишить меня прав.

Гнетут меня беды весь год напролет.
Но вечер с друзьями - и все заживет.
Когда удалось нам до цели дойти,
К чему вспоминать нам о ямах в пути!

Возиться ли с клячей - судьбою моей?
Ко мне, от меня ли, но шла бы скорей.
Забота иль радость заглянет в мой дом,
- Войдите! - скажу я, - авось проживем!

~---*---~


И про осень...и не только =)


КОНЕЦ ЛЕТА

~--=***=--~

Пророчат осени приход
И выстрел в отдаленье,
И птицы взлет среди болот,
И вереска цветенье,
И рожь, бегущая волной, -
Предвестье урожая,
И лес ночной, где под луной
Я о тебе скучаю.

Вальдшнепы любят тихий лес,
Вьюрки - кустарник горный.
А цапли с вышины небес
Стремятся в край озерный.
Дрозды в орешнике живут,
В тиши лесной полянки.
Густой боярышник - приют
Веселой коноплянки.

У каждого обычай свой,
Свой путь, свои стремленья.
Один живет с большой семьей,
Другой - в уединенье.
Но всюду злой тиран проник:
В немых лесных просторах
Ты слышишь гром, и жалкий крик,
И смятых перьев шорох...

А ведь такой кругом покой.
Стрижей кружится стая.
И нива никнет за рекой
Зелено-золотая.
Давай пойдем бродить вдвоем
И насладимся вволю
Красой плодов в глуши садов
И спелой рожью в поле.

Так хорошо идти-брести
По скошенному лугу
И встретить месяц на пути,
Тесней прильнув друг к другу,
Как дождь весной - листве лесной,
Как осень - урожаю,
Так мне нужна лишь ты одна,
Подруга дорогая!
~--*--~





(c) Роберт Бёрнс

Может ктото не знает этого поэта, но многие думаю тут знают такую группу как Мельница,
да и многие слышали его стихи положенные на слова....да и даже в том же Служебном романе =)

Вопрос: Знаком ли вам Роберт Бёрнс
1. Да 
21  (65.63%)
2. Нет 
3  (9.38%)
3. Частями 
7  (21.88%)
4. Лично 
1  (3.13%)
Всего: 32
Всего проголосовало: 32

@темы: celtic art, celtic poetry

21:13 

Буду вывешивать кельтскую поэзию, а начну пожалуй с этого автора

Wallace
Into the Night we will go...


В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ
----*----
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.

Прощай, моя родина! Север, прощай, -
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!

Прощайте, вершины под кровом снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.

В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.

---***---


(с) Роберт Бёрнс

Постараюсь не забыть выложить достаточно полную биографию этого замечательнейшего поэта.

@темы: celtic poetry, celtic literature

20:54 

Сложно - еще не невозможно, а невозможно - это уже сложнее.
СЕВЕРНАЯ РОЗА

"Я блуждал в туманных мечтах
И смутных воспоминаниях о несуществующих городах,
Я утолял свою жажду из странных озер,
В воде которых отражались сторожащие их деревья,
А смеющаяся надо мной жестокая действительность
Рисовала темные фигуры на незнакомых песках.
В образе сказочного принца Я бороздил морские просторы...
Я жил на острове Идрис, где синие цветы
И Змеиные Камни открывают
Светящиеся ворота в мир чудес,
Где над костями мертвого воина
Проносятся тучи, изрыгающие пламя,
Где вороны парят под небесным сводом".
{"Песня Дрифиддиаеса". VI век)

@темы: celtic poetry, кельтская поэзия

Celtic Сommunity

главная