I am standing alone, But i can shock you...Don't follow behind, Just leave me on the outside...All together You'll never Be stronger than me...(с)BS
Коротко и ясно о кельтских праздниках

Пачка полезных ссылок

@музыка: Крада - Небесная дружина

@настроение: рабочее...

@темы: celtic designs, celtic jewelry, celtic spirituality, celtic symbols, celtic art, celtic celebrations



Дорогие друзья, вот и наступил.
И уже прошёл день, когда зелёного цвета на Земле становится чуточку больше.
Этот день Святого Патрика. Так получилось, что он теперь принадлежит не только Ирландии.
И это не зря. Во-первых - это христианский праздник и близок всем христианам.
А ещё этот праздник вобрал в себя часть Ирландии. И он близок все людям для которых Ирландия не просто название острова и родина Гиннеса.
Пусть это будет не просто дата. И не просто повод выпить.
Я хотел бы что бы празднуя этот день в сердце человека появлялся маленький зелёный островок -
Остров надежды, Остров любви и гармонии, Остров оптимизма и гостеприимства,
Остров веры, Остров несгибаемости, Остров радости...

А когда эти острова появятся и не грех выпить кружку другую ирландского пива вместе с друзьями и любимыми.
С темы кто шагает с тобой по жизни.

А кто станет против
Сказать. Громко.

Тут нет место злу.
Катись ка ты в Лондон!!!


О празднике


@музыка: Liam Clancy - All For Me Grog

@настроение: Dick Gaughan - Song For Ireland

@темы: St. Patrick, celtic celebrations

Но хотелось ей быть бесподобной и при этом, - такой же, как все.
Into the Night we will go...



Dirty Old Town

~---***---~

I met my love by the gas works wall
Dreamed a dream by the old canal
I Kissed my girl by the factory wall
Dirty old town
Dirty old town

Clouds are drifting across the moon
Cats are prowling on their beat
Spring's a girl from the streets at night
Dirty old town
Dirty old town

I Heard a siren from the docks
Saw a train set the night on fire
I Smelled the spring on the smoky wind
Dirty old town
Dirty old town

I'm gonna make me a big sharp axe
Shining steel tempered in the fire
I'll chop you down like an old dead tree
Dirty old town
Dirty old town

I met my love by the gas works wall
Dreamed a dream by the old canal
I kissed my girl by the factory wall
Dirty old town
Dirty old town
Dirty old town
Dirty old town

~--*--~


(c)Ewan MacColl

Некоторая информация по этой песне.

@темы: celtic music

carpe diem
17 марта (вторник), С-Пб, клуб "Revolution"
Зелёные Рукава, сольный концерт.

Вход с 19:00. Начало - 19:30.

Билеты:
200/250 рублей



Встреча вконтакте: vkontakte.ru/event7961570

@темы: celtic events

19:36

Думай о галактиках, бэби, вот они уж точно не подведут (с)
20.02.2009 в 12:04
Пишет  Lexcorp:

прощай моск
18.02.2009 в 23:11
Пишет  Chinatsu:



URL записи

URL записи

@темы: celtic games

Тот, кто говорит громко, не говоря ничего.
Тот, кто смеётся последним, просто не врубился сразу.
(Ирландская мудрость)


***

Путешествуют по Ирландии англичанин и еврей.
Останавливаются на ночь в захудалом постоялом дворе, хозяин которого, извиняясь, говорит, что одному из них может предложить только одну малюсенькую комнатку с кроватью, а второму придется спать на сеновале.
Сославшись на какую-то недавно следанную ему англичанином услугу, еврей великодушно соглашается переночевать в хлеву. Однако, не успел англичанин начать дремать, как раздася робкий стук в дверь.
Англичанин встал, открыл, там еврей. - Понимаешь, Джон, там в хлеву две такие вонючие жирные свиньи... Я не могу там спать... Для меня это нечистые животные... Ну, ты же знаешь...
Англичанин вздохнул и направился на сеновал. Не успел еврей задремать, как раздается стук в дверь. Еврей встал, открыл. Там стоят две свиньи...

***

A tipsy Hogan gets on a bus in Ireland and asks the driver how long the trip is between Limerick and Cork.
"About two hours," says the conductor. "OK," says Hogan "then how long is the trip between Cork and Limerick?" The irate driver says to him: "It's still about two hours. Why'd you think there'd be a difference?"
"Well," says Hogan "It's only a week between Christmas and New Year, but it's a Hell of a long time between New Years and Christmas!"

***

Жил-был честный ирландский парень по фамилии Мэрфи. Всю жизнь он работал
на производстве гвоздей. И в конце концов открыл свою фирму “Гвозди
Мэрфи”. Он очень упорно работал, бизнес стал налаживаться, продажи
росли, и Мэрфи решил расширить производство гвоздей.
Все свои деньги он вложил в производство и трансляцию рекламного ролика
на ирландском телевидении. Рекламщикам Мэрфи поставил три условия:
1) В ролике должно быть показано офигенное качество гвоздей Мэрфи.
2) В ролике должны обязательно присутствовать христианские ценности.
3) Ролик должен выйти в прайм-тайм после девятичасовых новостей.
Наступает нужный день, Мэрфи садится перед телевизором и смотрит ролик.
На экране римские легионеры распинают Исуса Христа, заколачивая в него
большие гвозди. За кадром суровый мужской голос произносит “Гвозди Мэрфи
- идеальное качество! ”
Разъяренный Мэрфи мчится к рекламщикам и кричит, что его опозорили на
всю страну, гвозди теперь никто не купит, он разорен и т. д и т. п.
Рекламщики пожимают плечами - клиент всегда прав. Обещают переделать
ролик.

На следующий день Мэрфи видит по телевизору следующее:
Легионеры распинают Исуса Христа. В самый ответственный момент он вдруг
падает с креста и убегает от офигевших солдат. Толпа в восторге, римляне
в крайней растерянности...
И голос за кадром: “Такой фигни никогда бы не случилось, если бы
легионеры использовали гвозди Мэрфи! Гвозди Мэрфи - идеальное качество!”

дальше что было?

@темы: celtic humor



Сегодня а точнее четверть тысячелетия назад!!! а точнее 250 лет появился на свет один из тех людей, имена которых становятся достоянием народа, эпохи и целой нации. Идёт речь о поэте Шотландии - Роберте Бёрнсе...

Я дам ссылку и там многое написано о нём. От себя добавлю, что этот человек внёс в поэзию своим простым слогом и рифмами, душу Шотландского народа, воскресил и увековечил её язык, её нравы, её гостеприимство, её тяжёлые пути и её доблестные времена.
Как человек он способен вызывать только уважение, своим непоколебимым добрым, мужественным, простым и незатейливым взглядом на мир. Способностью видеть в вещах красоту и помогающий другим так же увидеть это.
Я поднимаю свою кружку пива за этого человека.

И прошу почитайте его...
Быть может после прочтения вы станете чуть проще, чуть добрее и хоть чуточку лучше...

Тут оффициальный сайт посвящённый Роберту
Тут его замечтальные стихи в переводе Маршака
А тут его краткая биография

P.S. 25 января, который сами шотландцы называют Burns supper — национальный праздник в Шотландии. Этот день отмечается поклонниками творчества поэта во всём мире.

~---*---~
Наш Вилли пива наварил
И нас двоих позвал на пир.
Таких счастливых молодцов
Еще не знал крещеный мир!

Никто не пьян, никто не пьян,
А так, под мухою, чуть-чуть.
Пусть день встает, петух поет,
А мы не прочь еще хлебнуть!

Три молодца, мы дружно пьем.
Один бочонок - трое нас.
Не раз встречались мы втроем
И встретимся еще не раз.

Что это - старая луна
Мигает нам из-за ветвей?
Она плывет, домой зовет...
Нет, подождать придется ей!

Последний тот из нас, друзья,
Кто первым ступит за порог.
А первый тот, кого струя
Из нас последним свалит с ног!

~---*---~


@настроение: Scotland the Brave

@темы: Robert Burns, celtic poetry

Into the Night we will go...
Баронесса
Один англиский журналист был привлечён к суду за то,что в своей статье обозвал супругу пэра коровой. Дело он конечно проиграл,но в конце заседания решил спросить судью:
- Скажите,ваша честь,значит,в будущем я не могу назвать баронессу коровой,так?
- Да так
- Ну,а если я корову назову баронессой?
- Это будет не остроумно,но не подсудно
- Благодапю вас,ваша честь-сказал журналист,и обернувшись к истице,произнёс:-Поздравляю,баронесса!

Джентльмен
Английский бизнесмен получил письмо от партнера. Письмо гласило:
"Дорогой сэр, поскольку моя секретарша - дама, я не могу продиктовать ей то, что о вас думаю. Более того, поскольку я джентльмен, я не имею права даже думать о вас так. Но так как вы ни то, ни другое, я надеюсь, вы поймете меня правильно".

читать дальше


Хотелось бы увидить Ваши любимые английские, ирландские и шотландские аникдоты в комменатриях!

@темы: celtic humor

14:03

Yasmeen song

летучемыший психозавр
Очень интересная музыка. Ознакомиться с примерами можно здесь
И видео


@темы: celtic music

Но хотелось ей быть бесподобной и при этом, - такой же, как все.
Лунный огонь: можжевельник, листья лавра, фиалковый корень, розовые лепестки, кровь дракона, 1.5 часть селитры.
Для исцеления: мирра, клевер, розмарин.
Чтоб поднять мервого: клоповник, мускус, шафран, красный стиракс(или смола мастикового дерева), бальзамическая ель, ясенец с Крита.
Для полетов: черный паслен, сладкий тростник, ягоды можжевельника.
Для проекции в астрал: сандал, полынь, росный ладан, ясенец белый.
Для учебы: мастика и розмарин.
Для дождя: вереск, папоротник, белена.
Для зрения: мастика, аир, полынь ИЛИ мастика, пачули, корица, можжевельник, сандал ИЛИ полынь горькая + серебристая ИЛИ три лапчатки, три корня цикория, один клевер.
Для вызова божества: полынь, кора ивы, сандал ИЛИ два вида полыни ИЛИ ясенец белый, стручки ванили, мастика.
Солнечный ритуал: лепестки подсолнечника, кровь дракона, сушеная шелуха мускатного ореха, шафран, ладан ИЛИ омела, кровь дракона, дуб.
Сбор Мерлина: 1 часть березовой коры, 1 часть можжевельника, 1 часть крови дракона.

Непосредственно смеси для трубки:
1)Листья моркови.
2)Листь мать-и-мачехи.
3)Мята.
4)Цветки и листь золотарника.
5)Цветки и листья подсолнечника.
6)Цветки и листья спиреи.
7)Листь коровяка.
8)Цветки и листь луговой астры.
9)Соцветия и листь красного клевера.
10)Дикий латук.
11)Листь ананаса, ромашка
Все это можно смешивать как только душе угодно!

@темы: celtic magic

За что же, не боясь греха, кукушка хвалит петуха? (с)
Я понимаю, что несколько не вовремя, но она обнаружилась в одном архиве вместе с винтажными рождественскими открытками )



@темы: celtic postcards, St. Patrick, celtic art, открытка, святой патрик

16:43

"Кто хочет – ищет способ, кто не хочет – ищет причину" (с) Сократ.
Товарищи, а есть какой-нибудь сайт на английском про келтов, где есть большие(25-30 страниц) про кельтов? очень-очень надо! буду чрезвычайно благодарна)

22:53

Это...

Into the Night we will go...


Новый Год на носу...чёрт побери...!!!!!!

Со всей присуще кельтам добродушностью желаю вам крепкого как виски здоровья,
бурной и яркой, как волны на ирландских рифах, жизни
крепкой и незыблимой, как шотландские замки, дружбы
и широкой и выскокой, как полёт сокола над вересковыми пустошами, любви!!!

и
полный мешок удачи!!!

Так выпьем же этот год до дна,
закусим плохим,
И откроем двери для нового года!



@темы: celtic celebrations

01:09

Ссылки

Но хотелось ей быть бесподобной и при этом, - такой же, как все.
Если что-то было - смело редактируйте.

druidism.ru/ (Название само за себя говорит)


celticdance.narod.ru/ (не все страницы открываются, но все же танцующие души могут полюбопытствовать)





 

@темы: celtic magic, celtic culture, celtic history

00:51

Это ...

Into the Night we will go...
грустно..у нас..
надо бы разветить

и так
акция....предложите тему для сообщества

я предлагаю ради разнообразия

кельтский секс..или кельты и секс
друиды и что они курили
гезаты, как они есть..или обнажённые воины
кельтские игры
кельтский дебош и кельтская выпивка
ещё интересно кельтская еда...ели же кельты что-то
=)

темы воспринимать серьёзно...

выбираем тему...
предлогайте вашу!!!!!!!!!!


голосуй ато проиграешь! =)

Люди слабы, они верят в то, во что хотят верить или в то, чего боятся.
Это может оказаться уже использованной на этом сообществе информацией, но все равно напишу, может кто не читал). Отмечу этим свое вступление.

Большинство ранних обществ, не исключая архаическую Грецию и Рим, имеют отдельный класс воинов. Не были в этом смысле исключением и кельты. Их воины были выходцами из социальных групп, которые можно охарактеризовать как средние и высшие слои общества. Именно они сражались в битвах, в то время как бедняки, по словам Диодора, служили оруженосцами либо правили колесницами.

Кельт был воином в героическом смысле этого слова. Он не слишком ценил свою жизнь. Он жил ради войны, однако свойственное ему безудержное восхваление храбрости вкупе с отсутствием дисциплины часто приводило к поражению. В пятой книге своего труда Диодор приводит подробное и, возможно, довольно точное описание кельтского воина. Однако следует помнить, что между первым столкновением Рима с кельтами в битве при Аллии и завоеванием Галлии Цезарем - временем, когда писал Диодор, - прошло 350 лет. За это время многое изменилось как в оружии, так и в тактике. Здесь приводится краткое изложение Диодорова описания, которое иногда выглядит анахроничным, а затем будет рассказано и об этих изменениях.

Итак, кельтский воин, по Диодору, был вооружен длинным мечом, носимым на цепи на правом боку, а также копьем или дротиками. Хотя большинство воинов предпочитали сражаться обнаженными, некоторые носили кольчугу и бронзовый шлем. Последний часто украшали рельефными фигурками, рогами или накладками, изображавшими зверей или птиц. У воина был длинный, в человеческий рост, щит, который мог украшаться рельефными бронзовыми фигурками.

В сражениях против конницы кельты применяли боевые колесницы. Вступая в бой на своей двуконной колеснице, воин сперва метал дротики, а затем, подобно героям Гомера, спускался с колесницы и сражался мечом. Перед битвой воины (Диодор имеет в виду зачинщиков) выступали из строя, потрясая оружием, дабы внушить страх противнику, и вызывали самого храброго из противников на одиночный поединок. Если вызов принимался, зачинщик в подлинно варварском духе мог разразиться песней, в которой он восхвалял дела своих предков, хвастался собственными подвигами и всячески оскорблял противника. Убив противника, кельтский воин отрезал ему голову и подвешивал ее на шею своего коня. Затем он мог снять с убитого доспех и приказать оруженосцу унести запятнанный кровью трофей, в то время как сам он пел над поверженным врагом боевую песнь. Трофей затем прибивался к стене его жилища, а головы наиболее отличившихся врагов бальзамировались в кедровом масле. Голова консула Луция Постума, убитого кельтами в долине По в 216 г., была выставлена в храме. Раскопки, которые велись в Энтремонте, показали, что отрубленные головы были не просто трофеем, а частью религиозного ритуала - они располагались там в особых нишах вокруг церемониального входа.

Перед тем как перейти к подробному описанию кельтского снаряжения, следует сделать несколько общих замечаний по поводу военного дела у кельтов. Все античные авторы сходятся на том, что кельты не слишком ценили стратегию и тактику. Полибий обвиняет их в том, что они не имели ни плана кампании, ни особых суждений о том, как ее следует проводить; он добавляет, что все, что они творили, делалось под влиянием сиюминутных побуждений. Может создаться впечатление, что кельты сражались, подобно какому-нибудь сброду, наваливаясь всей толпой. Однако наличие среди кельтских трофеев штандартов и труб, изображенных на арке в Оранже, может говорить о том, что у них существовала достаточно строгая организация. Цезарь описывает, как пилумы пронзали сомкнутые щиты кельтов. Это может относиться только к тесному строю типа фаланги. Такое построение в принципе не было свойственно кельтам, а следовательно, они могли использовать разные виды построений. В пользу этого предположения говорит и Полибиево описание битвы при Теламоне. Кельты оказались зажатыми между двумя римскими армиями, а потому построились спина к спине, обратившись на обе стороны так, что глубина строя составила четыре человека. Полибий восхищается этим строем и говорит, что даже в его дни, 75 лет спустя, спорили, у какой из сторон была более сильная позиция.

Римляне же были напуганы этим безупречным строем, а также диким грохотом и шумом, который издавали кельты. И действительно, у них было бессчетное множество горнистов и трубачей, и вдобавок все воины одновременно выкрикивали свои боевые кличи. В завершение Полибий говорит, что кельты уступали римлянам только вооружением, поскольку имели менее качественные мечи и щиты.

Существовало четыре типа кельтских воинов: тяжелые пехотинцы, легкие пехотинцы, всадники и бойцы на колесницах. Наличие всех четырех разновидностей засвидетельствовано Полибием. Согласно всем античным источникам тяжелые пехотинцы были в первую очередь мечниками, а легковооруженные - метателями дротиков.

@музыка: Eire Óg - S.A.M. Song

20:59

Greensleeves

Into the Night we will go...


Автор неизвестен, возможно – Генрих VIII Тюдор
Гринсливс (англ. Greensleeves – Зеленые Рукава) – имя или, скорее, прозвище неверной возлюбленной, к которой обращается автор. Иногда считают зеленые рукава атрибутом одежды куртизанок в средневековой Англии. Баллада "Гринсливс" – одно из самых знаменитых и популярных произведений английского фольклора. В то же время о его истинном происхождении известно очень мало. Мелодия "Гринсливс", написанная анонимным композитором XVI века, на протяжении столетий вплоть до наших дней рождает бесчисленные интерпретации и представляет собой неоспоримый музыкальный шедевр. С текстом баллады связано множество загадок, версий и мистификаций. Его автором чаще всего называют английского короля Генриха VIII (1491-1547), который якобы адресовал эти стихи одной из своих возлюбленных, предположительно Анне Болейн (1503-1536), ставшей второй (из шести) женой короля после скандального брака, стоившего Генриху VIII разрыва с папой римским, но в итоге казненной за измену – действительную или мнимую. Впрочем, многие полагают, что приписываемое королю авторство – исторически недостоверная легенда. Впервые текст "Гринсливс" был опубликован лондонским издателем Клементом Робинсоном в 1566 году в сборнике "Приятные сонеты и истории", более известном по своему сохранившемуся второму изданию 1584 года под названием "Горсть приятных наслаждений". Вариант, цитируемый в литературе по этому сборнику, включает в себя 18 четверостиший и рефрен, однако действительно подлинными обычно принято считать только четыре четверостишия и рефрен, которые и вошли в предлагаемый перевод. Всего же известно, по некоторым оценкам, до 1800 куплетов, в основном варьирующих одну и ту же тему – сетования автора на возлюбленную, покинувшую его, несмотря на разнообразные дары и услуги, которые весьма подробно перечисляются.


ПРИЛОЖЕНИЕ


19 мая 1536 года, 8 часов утра; речь Анны Болейн перед своей казнью, записанная Эдуардом Холлом. Это была первая публичная казнь английской королевы.
"Добрые христиане, я пришла сюда, дабы умереть, ибо по закону и силой закона осуждена на смерть, а посему ничего не буду говорить против этого. Не для того я сюда пришла, чтобы винить кого-то или говорить что-либо о том, в чем меня обвиняют и за что приговорили к смерти, но молю Бога спасти короля и ниспослать ему долгое царствование над вами, ибо не было никогда князя благороднее и милосерднее, и для меня он всегда был добрым, великодушным и безраздельным повелителем. А если кто-нибудь займется моим делом, я требую от них суда праведного. Итак, покидаю мир и всех вас и сердечно желаю, чтобы все вы за меня молились. О Господи, помилуй меня, Богу предаю мою душу".
После того как ей завязали глаза и на коленях склонили ее над плахой, она несколько раз повторила: "Иисусу Христу предаю мою душу; Господи Иисусе, прими мою душу".


Greensleeves

(poss. Henry VIII of England, 1500's.)

Alas my love, you do me wrong
To cast me off discourteously,
And I have loved you for so long,
Delighting in your company.

CHORUS: Greensleeves was all my joy,
Greensleeves was my delight;
Greensleeves was my heart of gold,
And who but Lady Greensleeves?

Thou canst desire no Earthly thing
But still thou hadst it readily
Thy music still I play and sing
And yet thou wouldst not love me

Well will I pray to God on high
That thou my constancy may'st see
And that once more before I die
Thou wouldst vouchsafe to love me

I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave;
I have both waged life and land,
Your love and good will for to have.

I bought thee kerchiefs for thy head,
That were wrought fine and gallantly;
I kept thee both at board and bed,
Which cost my purse well favoredly.

I bought thee petticoats of the best,
The cloth so fine as fine might be;
I gave thee jewels for thy chest,
And all this cost I spent on thee.

Thy smock of silk, both fair and white,
With gold embroidered gorgeously,
Thy petticoat of Sendall right,
And this I bought thee gladly.

Thy girdle of the gold so red,
With pearls bedecked sumptuously,
The like no other lasses had,
And yet thou wouldst not love me.

Thy purse and also thy gay gilt knives,
Thy pincase gallant to the eye;
No better wore the Burgesse wives,
And yet thou wouldst not love me.

Thy crimson stockings all of silk,
With gold all wrought above the knee,
Thy pumps as white as was the milk,
And yet thou wouldst not love me.

Thy gown was of the glossy green,
Thy sleeves of satin hanging by,
Which made thee be our Harvest Queen,
And yet thou wouldst not love me.

Thy garters fringed with the gold
And silver aglets hanging by
Which made thee blythe for to behold
And yet thou woulds't not love me.

My men were clothe'd all in green
And they did ever wait on thee
No lady ever was so brave
And yet thou woulds't not love me.

They set thee up, they took thee down
They served thee with humility
Thy foot might not once touch the ground
And yet thou woulds't not love me.

For every morning when thou rose
I sent thee dainties orderly
To cheer thy stomach from all woes
And yet thou woulds't not love me.

And who did pay for all this gear
That thou didst spend when pleased thee
Even that I am rejected here
And thou disdainest to love me.

Your vows you've broken like my heart
O why did you so enrapture me
Now I remain in a world apart
But my love remains in captivity.

Greensleeves now farewell, adieu
God I pray to prosper thee
For I am still thy lover true
Come once again and love me!


Версия Владимира Бойко

Увы, любовь, мне жизнь губя,
Ты рвешь со мною без стыда.
Я столько лет любил тебя
И счастлив с тобой был всегда.

Гринсливс мне свет зажгла,
Гринсливс радость принесла,
Гринсливс в сердце расцвела,
А кто вместо леди Гринсливс?

Тебе я преданно служил
И потакать готов был вновь.
Я жизнь и землю положил
За милость твою и любовь.

Не счесть подаренных платков,
Где так узор изящно лег.
Я дал тебе и стол и кров,
И мой не скудел кошелек.

Гринсливс, навек прости.
Бога за тебя молю.
Но если вновь решишь прийти,
Знай, что тебя я люблю.


Тут ещё

@музыка: Blackmore's Night - Greensleeves

@темы: celtic music, celtic history